AS-SAAFFAT (161-170)

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  


YUSUFALI: For, verily, neither ye nor those ye worship-
PICKTHAL: Lo! verily, ye and that which ye worship,
SHAKIR: So surely you and what you worship,


YUSUFALI: Can lead (any) into temptation concerning Allah,
PICKTHAL: Ye cannot excite (anyone) against Him.
SHAKIR: Not against Him can you cause (any) to fall into trial,


YUSUFALI: Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
PICKTHAL: Save him who is to burn in hell.
SHAKIR: Save him who will go to hell.


YUSUFALI: (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
PICKTHAL: There is not one of us but hath his known position.
SHAKIR: And there is none of us but has an assigned place,


YUSUFALI: "And we are verily ranged in ranks (for service);
PICKTHAL: Lo! we, even we are they who set the ranks,
SHAKIR: And most surely we are they who draw themselves out in ranks,


YUSUFALI: "And we are verily those who declare (Allah's) glory!"
PICKTHAL: Lo! we, even we are they who hymn His praise
SHAKIR: And we are most surely they who declare the glory (of Allah).


YUSUFALI: And there were those who said,
PICKTHAL: And indeed they used to say:
SHAKIR: And surely they used to say:


YUSUFALI: "If only we had had before us a Message from those of old,
PICKTHAL: If we had but a reminder from the men of old
SHAKIR: Had we a reminder from those of yore,


YUSUFALI: "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"
PICKTHAL: We would be single-minded slaves of Allah.
SHAKIR: We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones.


YUSUFALI: But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
PICKTHAL: Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
SHAKIR: But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.