In
the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
005.111
YUSUFALI: "And behold! I inspired the disciples to have faith in Me
and Mine Messenger: they said, 'We have faith, and do thou bear
witness that we bow to Allah as Muslims'".
PICKTHAL: And when I inspired the disciples, (saying): Believe in Me
and in My messenger, they said: We believe. Bear witness that we have
surrendered (unto Thee) "we are muslims".
SHAKIR: And when I revealed to the disciples, saying, Believe in Me
and My messenger, they said: We believe and bear witness that we
submit (ourselves).
005.112
YUSUFALI: Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can
thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" Said
Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."
PICKTHAL: When the disciples said: O Jesus, son of Mary! Is thy Lord
able to send down for us a table spread with food from heaven? He
said: Observe your duty to Allah, if ye are true believers.
SHAKIR: When the disciples said: O Isa son of Marium! will your Lord
consent to send down to us food from heaven? He said: Be careful of
(your duty to) Allah if you are believers.
005.113
YUSUFALI: They said: "We only wish to eat thereof and satisfy our
hearts, and to know that thou hast indeed told us the truth; and that
we ourselves may be witnesses to the miracle."
PICKTHAL: (They said:) We wish to eat thereof, that we may satisfy our
hearts and know that thou hast spoken truth to us, and that thereof we
may be witnesses.
SHAKIR: They said: We desire that we should eat of it and that our
hearts should be at rest, and that we may know that you have indeed
spoken the truth to us and that we may be of the witnesses to it.
005.114
YUSUFALI: Said Jesus the son of Mary: "O Allah our Lord! Send us from
heaven a table set (with viands), that there may be for us - for the
first and the last of us - a solemn festival and a sign from thee; and
provide for our sustenance, for thou art the best Sustainer (of our
needs)."
PICKTHAL: Jesus, son of Mary, said: O Allah, Lord of us! Send down for
us a table spread with food from heaven, that it may be a feast for
us, for the first of us and for the last of us, and a sign from Thee.
Give us sustenance, for Thou art the Best of Sustainers.
SHAKIR: Isa the son of Marium said: O Allah, our Lord! send i down to
us food from heaven which should be to us an ever-recurring happiness,
to the first of us and to the last of us, and a sign from Thee, and
grant us means of subsistence, and Thou art the best of the Providers.
005.115
YUSUFALI: Allah said: "I will send it down unto you: But if any of you
after that resisteth faith, I will punish him with a penalty such as I
have not inflicted on any one among all the peoples."
PICKTHAL: Allah said: Lo! I send it down for you. And whoso disbelieveth of you afterward, him surely will I punish with a
punishment wherewith I have not punished any of (My) creatures.
SHAKIR: Allah said: Surely I will send it down to you, but whoever
shall disbelieve afterwards from among you, surely I will chastise him
with a chastisement with which I will not chastise, anyone among the
nations.
005.116
YUSUFALI: And behold! Allah will say: "O Jesus the son of Mary! Didst
thou say unto men, worship me and my mother as gods in derogation of
Allah'?" He will say: "Glory to Thee! never could I say what I had no
right (to say). Had I said such a thing, thou wouldst indeed have
known it. Thou knowest what is in my heart, Thou I know not what is in
Thine. For Thou knowest in full all that is hidden.
PICKTHAL: And when Allah saith: O Jesus, son of Mary! Didst thou say
unto mankind: Take me and my mother for two gods beside Allah? he
saith: Be glorified! It was not mine to utter that to which I had no
right. If I used to say it, then Thou knewest it. Thou knowest what is
in my mind, and I know not what is in Thy Mind. Lo! Thou, only Thou,
art the Knower of Things Hidden?
SHAKIR: And when Allah will say: O Isa son of Marium! did you say to
men, Take me and my mother for two gods besides Allah he will say:
Glory be to Thee, it did not befit me that I should say what I had no
right to (say); if I had said it, Thou wouldst indeed have known it;
Thou knowest what is in my mind, and I do not know what is in Thy
mind, surely Thou art the great Knower of the unseen things.
005.117
YUSUFALI: "Never said I to them aught except what Thou didst command
me to say, to wit, 'worship Allah, my Lord and your Lord'; and I was a
witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou didst take me
up Thou wast the Watcher over them, and Thou art a witness to all
things.
PICKTHAL: I spake unto them only that which Thou commandedst me,
(saying): Worship Allah, my Lord and your Lord. I was a witness of
them while I dwelt among them, and when Thou tookest me Thou wast the
Watcher over them. Thou art Witness over all things.
SHAKIR: I did not say to them aught save what Thou didst enjoin me
with: That serve Allah, my Lord and your Lord, and I was a witness of
them so long as I was among them, but when Thou didst cause me to die,
Thou wert the watcher over them, and Thou art witness of all things.
005.118
YUSUFALI: "If Thou dost punish them, they are Thy servant: If Thou
dost forgive them, Thou art the Exalted in power, the Wise."
PICKTHAL: If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou
forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou, art the
Mighty, the Wise.
SHAKIR: If Thou shouldst chastise them, then surely they are Thy
servants; and if Thou shouldst forgive them, then surely Thou art the
Mighty, the Wise.
005.119
YUSUFALI: Allah will say: "This is a day on which the truthful will
profit from their truth: theirs are gardens, with rivers flowing
beneath,- their eternal Home: Allah well-pleased with them, and they
with Allah: That is the great salvation, (the fulfilment of all
desires).
PICKTHAL: Allah saith: This is a day in which their truthfulness
profiteth the truthful, for theirs are Gardens underneath which rivers
flow, wherein they are secure for ever, Allah taking pleasure in them
and they in Him. That is the great triumph.
SHAKIR: Allah will say: This is the day when their truth shall benefit
the truthful ones; they shall have gardens beneath which rivers flow
to abide in them for ever: Allah is well pleased with them and they
are well pleased with Allah; this is the mighty achievement.
005.120
YUSUFALI: To Allah doth belong the dominion of the heavens and the
earth, and all that is therein, and it is He Who hath power over all
things.
PICKTHAL: Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the
earth and whatsoever is therein, and He is Able to do all things.
SHAKIR: Allah's is the kingdom of the heavens and the earth and what
is in them; and He has power over all things.