|
In
the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
021.061
YUSUFALI: They said, "Then bring him
before the eyes of the people, that they may bear witness."
PICKTHAL: They said: Then bring him
(hither) before the people's eyes that they may testify.
SHAKIR: Said they: Then bring him before
the eyes of the people, perhaps they may bear witness.
021.062
YUSUFALI: They said, "Art thou the
one that did this with our gods, O Abraham?"
PICKTHAL: They said: Is it thou who hast
done this to our gods, O Abraham?
SHAKIR: They said: Have you done this to
our gods, O Ibrahim?
021.063
YUSUFALI: He said: "Nay, this was
done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak
intelligently!"
PICKTHAL: He said: But this, their chief
hath done it. So question them, if they can speak.
SHAKIR: He said: Surely (some doer) has
done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can
speak.
021.064
YUSUFALI: So they turned to themselves
and said, "Surely ye are the ones in the wrong!"
PICKTHAL: Then gathered they apart and
said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers.
SHAKIR: Then they turned to themselves
and said: Surely you yourselves are the unjust;
021.065
YUSUFALI: Then were they confounded with
shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do
not speak!"
PICKTHAL: And they were utterly
confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
SHAKIR: Then they were made to hang down
their heads: Certainly you know that they do not speak.
021.066
YUSUFALI: (Abraham) said, "Do ye
then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to
you nor do you harm?
PICKTHAL: He said: Worship ye then
instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
SHAKIR: He said: What! do you then serve
besides Allah what brings you not any benefit at all, nor does it harm
you?
021.067
YUSUFALI: "Fie upon you, and upon
the things that ye worship besides Allah! Have ye no sense?"..
PICKTHAL: Fie on you and all that ye
worship instead of Allah! Have ye then no sense?
SHAKIR: Fie on you and on what you serve
besides Allah; what! do you not then understand?
021.068
YUSUFALI: They said, "Burn him and
protect your gods, If ye do (anything at all)!"
PICKTHAL: They cried: Burn him and stand
by your gods, if ye will be doing.
SHAKIR: They said: Burn him and help your
gods, if you are going to do (anything).
021.069
YUSUFALI: We said, "O Fire! be thou
cool, and (a means of) safety for Abraham!"
PICKTHAL: We said: O fire, be coolness
and peace for Abraham,
SHAKIR: We said: O fire! be a comfort and
peace to Ibrahim;
021.070
YUSUFALI: Then they sought a stratagem
against him: but We made them the ones that lost most!
PICKTHAL: And they wished to set a snare
for him, but We made them the greater losers.
SHAKIR: And they desired a war on him,
but We made them the greatest losers.
NEXT
|